Skocz do zawartości

Tv nie widzi napisów z USB


rassi

Rekomendowane odpowiedzi

Witam serdecznie, 
dziś stałem się szczęśliwym posiadaczem Panasonic TX-L32E6E. Ogarnąłem już chyba wszystkie funkcje poza jedna czyli napisami do filmów w USB. Opisze to na przykładzie dwóch filmów: Hobbit i Gra o Tron. 

Pierwszy z nich nie ma problemu z napisami, a ponadto pozwala na wybranie ich w eng lub pl choć w folderze jest tylko jeden plik z napisami. Pozwala także wybrać ich kodowanie co pozwala uzyskać polskie znaki. Format video: MKV(H.264/AVC) . Format napisów: srt. Link do tych napisów: http://speedy.sh/PWFcv/the.hobbit.an.unexpected.journey.2012.1080p.bluray.x264-sparks.srt 

Drugi z nich nie widzi napisów (wyświetla "brak napisów"). Format video: TS(MPEG2). Format napisów: txt. Link do tych napisów: 
http://speedy.sh/VgDrw/Game.of.Thrones.S03E01.1080i.HDTV.MPEG2.DD5.1-CtrlHD.txt 

Dodam, że mój dysk zewnętrzny USB to Toshiba Stor.E Basics 500GB. Plik z napisami ma taką samą nazwę jak plik video. 
 

Napiszę co już zrobiłem. Przy pomocy programu Subtitle Edit 3.3.4 zmieniłem plik pierwotny http://speedy.sh/7AyMt/o1.txt, który program rozpoznał jako MPlayer2 (.mpl) na: 


- SubRip (.srt) kodowanie 1250:Środkowoeuropejskie http://speedy.sh/baWeM/o1.srt 

- MicroDVD (.sub) kodowanie 1250:Środkowoeuropejskie http://speedy.sh/XZgQT/o1.sub 

- TMPlayer (.txt) kodowanie 1250:Środkowoeuropejskie http://speedy.sh/xrakq/o1.txt 

Wrzuciłem te pliki do jednego folderu razem z plikiem video i nic. Nie widzi napisów. 

Fragment instrukcji: 
74052492.jpg 

Proszę o pomoc. 

Pozdrawiam.

 

Odnośnik do komentarza
Pomoc jest darmowa, ale proszę rozważ przekazanie dotacji na utrzymanie serwisu: klik.

Pierwszy z nich nie ma problemu z napisami, a ponadto pozwala na wybranie ich w eng lub pl choć w folderze jest tylko jeden plik z napisami. Pozwala także wybrać ich kodowanie co pozwala uzyskać polskie znaki. Format video: MKV(H.264/AVC) .

 

Pewnie dlatego że kontener MKV posiada już wkodowane napisy w dwu językach, to taka jedna z jego specyfikacji  :)

Aby przetestować czy moja teza jest wiarygodna, wyrzuć napisy z foldera i sprawdź czy film dalej będzie miał wybór napisów.

 

Drugi z nich nie widzi napisów (wyświetla "brak napisów"). Format video: TS(MPEG2).

 

W tym przypadku albo napisy są że tak powiem "skopane" albo po prostu nie spełniają pewnych standardów.

Jesteś pewien, że napisy mają taką samą nazwę co do kropki jak plik z filmem ?

 

Przykład:

Film      =    pszczolka.maja.avi

Napisy  =    pszczolka.maja.srt / *.txt    itd.

Odnośnik do komentarza

Jestem pewien, specjalnie zmieniłem nazwy na bardzo krótkie. Dostałem odp od panasonica.

 

"Dziękujemy również za obszerny opis Pańskiego problemu. W tej sytuacji

> sugerujemy, aby sprawdził Pan kodowanie napisów w programie Media Info.
> Wymagane kodowanie napisów to ISO 8859-2 i wybranie Latin2 w ustawieniach
> telewizora (możliwa zmiana w tym programie:
http://www.esperanto.mv.ru/UniRed/ENG/index.html ). Jeśli kodowanie
> napisów jest inne, prosimy o ich konwersję."

 

Niestety mam problem z punktem drugim. UniRed instaluje się w rosyjskim języku, a paczka ze spolszczeniem nie bardzo chce się zainstalować.

 

EDIT:

Wywaliłem plik z napisami z tego mkv i rzeczywiście ma wkodowane ale tylko angielskie napisy. Co znaczy, że polskie widzi z pliku.

Pomożesz te napisy  http://speedy.sh/baWeM/o1.srt (nie działają) przerobić na identyczne kodowanie itd jak te  http://speedy.sh/PWF...x264-sparks.srt (działają)

Odnośnik do komentarza

Z przekodowaniem napisów nie ma problemu, pobierasz Notepad++ i możesz przekonwertować do jakiego standardu kodowania chcesz.

Napisałeś "wyświetla bez napisów" dlatego jakiś problem musi jeszcze istnieć. Spróbuj może przy pomocy tego - http://www.divx-digest.com/software/srt2sub.html

Przekonwertować te napisy do formatu *.sub i próbować czy będą odczytane.

Odnośnik do komentarza

Poradziłem sobie. Metodą prób i błędów i wielu godzin irytacji. Zacznijmy od tego, że plik z napisami cały czas był dobry i żadne kodowanie do ISO 8859-2 nie ma sensu. Wrzuciłem napisy z Gry o Tron do Hobbita i działały. Wszystko co wystarczyło zrobić to zmienić ręcznie rozszerzenie pliku video Gry o Tron. Nie używałem żadnych konwerterów video po prostu ręcznie wklepałem o1.mkv zamiast o1.ts i już widzi napisy (w formacie.srt innych nie sprawdzałem). Dobrze, że zdążyłem przed finałem sezonu :). Mam nadzieję, że komuś to także pomoże.

 

Dzięki za zainteresowanie tematem i próbami pomocy.

Pozdrawiam.

Odnośnik do komentarza
Gość
Ten temat został zamknięty. Brak możliwości dodania odpowiedzi.
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...