Skocz do zawartości

Brak wyświetlania napisów do filmu w odtwarzaczu WMP


Newsman

Rekomendowane odpowiedzi

Witam.

Mam pewien problem wydawałoby się z pozoru błahy, ale ja jednak nie potrafię go rozwikłać.

Dotyczy on wyświetlania napisów polskich w paczce .srt do filmu w .avi, który pobrałem i wkleiłem tę paczkę oczywiście pod tą samą nazwą do folderu z filmem.

I problemem jest to, że te napisy nie są wyświetlane przede wszystkim w odtwarzaczu Windows Media Player 11 jak również w Media Player Classic i także in.

WMP dodam jest aktualny dla tej wersji systemu.

 

Sprawdziłem to też na innej paczce napisów i również nie działają.

 

Spróbowałem też połączyć film z napisami za pomocą AVI ReComp-a, ale ten nie może dokończyć zadania co sygnalizuje niemal od razu jakimś komunikatem błędu.

 

Mam też inne filmy z napisami i tam przy obecnych ustawieniach działają one, w tym przypadku jednak nie. 

Jedną z hipotez przeze mnie rozważaną jest na pewno to, czy nie ma jakiegoś bugu w samych napisach (w jednej z paczek tych napisów był błąd Syntax error at line - teraz go nie ma, ale samych napisów w końcu też), lub też może trzeba coś (ale co ?) zmienić w Ustawieniach WMP i MPC lub też może coś w K-Lite Mega nie jest należycie tutaj dobrane (w konfigu ffdshow lub DirectVobSub-ie), lub co mniej ale też możliwe - występują jakieś zgrzyty między kodekami ?

Czyli wydawać się może, że to jest błąd w napisach, ale jednak mam też taki odtwarzacz ALLPlayer w starszej wersji, gdzie te napisy jednak są wyświetlane.

A więc może to również dotyczyć jakichś ustawień tych odtwarzaczy, kodeków itp., nie bardzo tylko wiem jakich i gdzie ?

 

System mam Win XP Pro SP 3 32-bit, kodeki K-Lite Mega Codec Pack.

 

Co mogę zrobić zatem by te napisy wyświetlały się jednak poprawnie ?  :)

Odnośnik do komentarza
Pomoc jest darmowa, ale proszę rozważ przekazanie dotacji na utrzymanie serwisu: klik.

Jeśli inne napisy chodzą Ci przy innych filmach na tych samych ustawieniach obstawiałbym jednak bug w samych napisach (syntax error oznacza błąd składni = w podanej linii jest np.: ; zamiast :, może brak numeru napisu, pomylony jest znacznik czasu, może któryś z tagów (jeśli są takowe w tych napisach) jest niezamknięty/otwarty...

Spróbuj może obejść problem wklejając na stałe napisy ale przez VDM (instalowany w paczce razem z AVI Rekomp), używając filtra subtitler? (o ile pamiętam, napisy do takiej operacji w VDM muszą być w formacie *ssa). A może najprościej: ściągnij inne? Przez Napi albo korzystając z http://www.subtitleseeker.com

A jak w MPC dajesz komendę wczytaj napisy to co się dzieje?

Odnośnik do komentarza

Jeśli inne napisy chodzą Ci przy innych filmach na tych samych ustawieniach obstawiałbym jednak bug w samych napisach (syntax error oznacza błąd składni = w podanej linii jest np.: ; zamiast :, może brak numeru napisu, pomylony jest znacznik czasu, może któryś z tagów (jeśli są takowe w tych napisach) jest niezamknięty/otwarty...

Tak, w pierwszej paczce był rzeczywiście taki błąd w WMP od Syntax-a czyli składni w konkretnej linii, ale pobrałem inną i teraz go już nie ma.

Ale napisów też nadal nie ma.

Nie rozumiem tylko dlaczego w takim razie np. ALLPlayer starszy i nowszy także je odtwarza poprawnie ? 

 

Nie wiem czy to nie jest związane z jakimiś ustawieniami w kodekach/filtrach (K-Lite Mega przyp.) lub coś w ustawieniach zaawansowanych WMP ?

Spróbuj może obejść problem wklejając na stałe napisy ale przez VDM (instalowany w paczce razem z AVI Rekomp), używając filtra subtitler? (o ile pamiętam, napisy do takiej operacji w VDM muszą być w formacie *ssa). A może najprościej: ściągnij inne? Przez Napi albo korzystając zhttp://www.subtitleseeker.com

To właśnie od VirtualDubMod-a jako komponentu AVI ReComp-a jest ten błąd, o którym wspomniałem wcześniej.

I oczywiście z opcją dodawania napisów tamże jeśli dobrze rozumiem.

Ale kto wie czy nie masz racji z tym .ssa rzeczywiście może tak być, że .srt może być nieobsługiwany i stąd ten błąd.

Jeśli trzeba mogę dać obrazek z sygnatury tego błędu ?

Chociaż jak sprawdziłem także format .srt (SubRip) jednak jest tam obsługiwany, .ssa oczywiście też.

Także to raczej nie to.

 

Dlaczego jednak te napisy w podstawowy sposób nie są wyświetlane w WMP ? Przecież w innym, analogicznym filmie z napisami one owszem są, nadto opcja Odtwórz > Teksty, napisy i podpisy > Włączone, jeśli dostępne jest zaznaczona.

 

NapiProjekt posiadam, lecz używałem go jakoś sporadycznie. Gdybyś napisał jak to się w nim robi, których opcji użyć oraz skąd tzn. czy wprost z sieci czy wcześniej trzeba ściągnąć jeszcze pliki na dysk ?

Drugiego menedżera nie znam, ale myślę, że podobnie działa ?

A jak w MPC dajesz komendę wczytaj napisy to co się dzieje?

W MPC: to
W MPC Home Cinema: to
Odnośnik do komentarza

WMP nie używam więc Ci nie podpowiem.

Jeśli chodzi o MPC/MPC Home Cinema zobacz czy masz ustawione właściwie renderowanie. Komunikat jaki Ci się wyświetla oznacza, że nie. Dodatkowo miałem kiedyś już taki błąd mimo poprawnie skonfigurowanego odtwarzacza ale... niespecjalnie pamiętam jak sobie poradziłem :-) Chyba zmieniałem ustawienia kodera ale w zakładce dekodera filtrów ffdshow - daj mi chwilę czasu, poszukam, spróbuję sobie przypomnieć. Na razie zerknij jak masz ustawione opcje w odtwarzaczu (Widok>Ustawienia>Odtwarzanie>Strumień wyjściowy). U mnie jest tak ja na obrazku i chodzi.

Niestety, nie używam paczek kodeków takich jak K-Lite więc też nie mogę nic podpowiedzieć o szczegółowych ustawieniach, posługuję się filtrami ffdshow.

Napiprojekt ściągasz ze strony http://www.napiprojekt.pl, instalujesz gdziebądź (czytaj uważnie komunikaty instalacyjne: program jest darmowy więc - o ile pamiętam - chce chyba instalować jakieś dodatki sponsorów) i reszta zgodnie z załączonym do programu tutorialem. Możesz zaznaczyć integrację z menu kontekstowym bo wtedy tylko klikasz PPM na film i z  menu wybierasz znajdź i dopasuj napisy. Napisy zapisują się w tej samej lokalizacji i z tą samą nazwą co film :-)

To drugie to nie menadżer a konkretna strona :-) Jeśli w Napi nie ma napisów (zdarza się), czy są niewłaściwe (zdarza się, że źle zakodowane), korzystam z tej strony. Tam tylko wpisujesz tytuł filmu > szukasz wersji polskich (polska flaga) > szukasz napisów oznaczonych tak samo jak film i ściągasz na dysk (format zip, wypakowujesz nawet w temp, kopiujesz i wklejasz do folderu z filmem).

Możesz zerknąć jeszcze tu: http://mpc.projekt3web.pl/page.php?13

 

BTW: co to za film?

post-1296-0-30081600-1369567907_thumb.jpg

Odnośnik do komentarza

WMP nie używam więc Ci nie podpowiem.

A ja pokażę to może i w WMP w Narzędzia>Opcje>DVD>Zaawansowane obecnie mam: tak

Te zaznaczone opcje z pustą kratką też zadziubkowałem, ale po wznowieniu także nic to nie zmieniło.

Sprawdziłem to i zdaje się potwierdzać tamte mankamenty.

Jeśli chodzi o MPC/MPC Home Cinema zobacz czy masz ustawione właściwie renderowanie. Komunikat jaki Ci się wyświetla oznacza, że nie. Dodatkowo miałem kiedyś już taki błąd mimo poprawnie skonfigurowanego odtwarzacza ale... niespecjalnie pamiętam jak sobie poradziłem :-) Chyba zmieniałem ustawienia kodera ale w zakładce dekodera filtrów ffdshow - daj mi chwilę czasu, poszukam, spróbuję sobie przypomnieć. Na razie zerknij jak masz ustawione opcje w odtwarzaczu (Widok>Ustawienia>Odtwarzanie>Strumień wyjściowy). U mnie jest tak ja na obrazku i chodzi.

W MPC Home Cinema w tej opcji zatem mam w tej chwili: tak

 

W MPC jest troszkę inaczej, są tam inne nieco opcje. Chyba chodzi o View>Option>Output, a więc jest: tak

Niestety, nie używam paczek kodeków takich jak K-Lite więc też nie mogę nic podpowiedzieć o szczegółowych ustawieniach, posługuję się filtrami ffdshow.

Rozumiem, ja od dawna korzystam z K-Lite i generalnie nie narzekam. FFDShow jako, niezależną i lżejszą od nich paczkę też kiedyś rozważałem czy by na nie + jeszcze Real Alternative Lite nie zamienić.

Sam Real Alternative już teraz też dodatkowo posiadam.

To tak alternatywnie, ale nie skwapiłem się gdyż nie wiem czy pasowałyby i były zgodne z tą wersją systemu ?

 

Sprawdziłem też z ciekawości w K-Lite Mega jak tam jest, i obecnie to wygląda tak: w K-Lite>Configuration>ffdshow video decoder jest coś: takiego, podobnie trochę zresztą jak w WMP.

W ffdshow VFW interface jest natomiast: tak w zakładce Decoder oczywiście.

Napiprojekt ściągasz ze strony http://www.napiprojekt.pl, instalujesz gdziebądź

Jak pisałem NapiProjekt już posiadam, posiadam ALLPlayera 5.5, a to właśnie wraz z nim doinstalowuje się NP.

Sprawdziłem więc tam czy są te napisy do tego filmu normalnie przez dopasowanie do filmu jak i także w wyszukiwaniu dodatkowym, rozszerzonym i okazuje się, że NP nic nie znalazł.

To samo w: tej drugiej wyszukiwarce napisów i filmów on-line - też nic nie ma.

 

Tak na marginesie chciałbym jeszcze coś przy tej okazji wyjaśnić jeśli można.

Otóż jak klikam w Menu Start>Wszystkie programy>K-Lite Mega>Configuration>DirectVobSub czyli: to, to mi się wyświetla normalnie okienko tego filtra napisów: tutaj, ale jak już go zamykam to po chwili po prostu wyświetla mi się wciąż: ten błąd rundll32.exe.

Oraz także jak wchodzę w Start>Wszystkie programy>K-Lite Mega>Codec Tweak Tool to się wyświetla to Narzędzie i dalej w opcji DirectShow Filters po kliknięciu opcji DirectVobSub też wyświetla się: taki oto komunikat.

 

Nie domyślasz się może dlaczego ?

Może to jest wina błędu w konfiguracji tej paczki ? Czy to w ogóle jest synonimem jakiegokolwiek błędu, o ile wiem narzędzie to m.in. pokazuje obecne status quo o kodekach i filtrach i je w razie potrzeby wyszukuje, a także usuwa.

BTW: co to za film?

Chodzi Ci o tytuł czy o szczegółowe parametry tego filmu ?

A to taki film pobrany z Netu, do którego nie ma lektora PL, tylko napisy właśnie. Z tym, że napisy trzeba tutaj pobrać oddzielnie.

A to ma jakieś znaczenie ? 

Pobierz darmowy VLC Player ten z reguły nie ma problemów z napisami, dodatkowo nie potrzebuje żadnych kodeków bo ma wbudowane swoje.

Te mega kodekpacki robią tylko zamieszanie w systemie.

Od dawna powiem ci zamierzałem się z instalacją VLC Playera, wiele o nim dobrego słyszałem, ale...no właśnie ma on własne, wbudowane kodeki - czy nie będą się kłóciły z obecnymi ?

Uprzednio musiałbym chyba usunąć obecne, a także także może jakieś inne programy które posiadam zawierające własne kodeki ?

 

A jak z wymaganiami - czy ten player jest zgodny z tą wersją systemu ?

 

Piszesz, że K-Lite mieszają w systemie, ale napisz o tym coś więcej, konkretniej, bo ja od dawna ich używam i właściwie z małymi wyjątkami nie narzekam, hulają jak trzeba.

Może to, że są dość rozbudowane i trzeba ręcznie wszystko ustawiać i konfigurować - fakt, potwierdzam.

Także na pewno na poważnie to rozważę, ale może w dalszej kolejności. Teraz na celowniku przede wszystkim WMP i in. playery i na tym mi zależy.  :unsure:

Odnośnik do komentarza

Tak dla ścisłości to ja nie napisałem, że K-Lite miesza w systemie a mega kodek paki.

Ja używam VLC jako domyślny player w Windows 7 64bit, używałem go także wcześniej na WindowsXP i nie było z nim problemów.

Kodeki których używa VLC nie będą się w żaden sposób gryzły z kodekami z K-Lite. Niemniej jeśli zdecydowałbyś się na używanie VLC to odinstaluj K-Lite w celach kosmetycznych :-)

 

VLC posiada m.in. taką ładną funkcję, która pozwala pogłośnić dźwięk do 200% kiedy jest za cichy.

Wszystko kwestia przyzwyczajenia... 

Odnośnik do komentarza

 

A ja pokażę to może i w WMP w Narzędzia>Opcje>DVD>Zaawansowane obecnie mam: tak

Zaznacz przede wszystkim pozycję Subtitles w menu po lewej.

W MPC Home Cinema w tej opcji zatem mam w tej chwili: tak

 

Zaznacz VMR9 (renderless) wszędzie + DirectX9

 

W MPC jest troszkę inaczej, są tam inne nieco opcje. Chyba chodzi o View>Option>Output, a więc jest: tak

 

jak wyżej

To tak alternatywnie, ale nie skwapiłem się gdyż nie wiem czy pasowałyby i były zgodne z tą wersją systemu ?

FFDshow to nie kodeki - tyo zestaw filtrów, nie mieszają w systemie. Używałem i na XP, i teraz na Win7

 

Sprawdziłem więc tam czy są te napisy do tego filmu normalnie przez dopasowanie do filmu jak i także w wyszukiwaniu dodatkowym, rozszerzonym i okazuje się, że NP nic nie znalazł.

To samo w: tej drugiej wyszukiwarce napisów i filmów on-line - też nic nie ma.

Bywa, możliwe, że w ogóle nie ma napisów do tego filmu.

 

Tak na marginesie chciałbym jeszcze coś przy tej okazji wyjaśnić jeśli można.

Otóż jak klikam w Menu Start>Wszystkie programy>K-Lite Mega>Configuration>DirectVobSub czyli: to, to mi się wyświetla normalnie okienko tego filtra napisów: tutaj, ale jak już go zamykam to po chwili po prostu wyświetla mi się wciąż: ten błąd rundll32.exe.

Oraz także jak wchodzę w Start>Wszystkie programy>K-Lite Mega>Codec Tweak Tool to się wyświetla to Narzędzie i dalej w opcji DirectShow Filters po kliknięciu opcji DirectVobSub też wyświetla się: taki oto komunikat.

 

Nie domyślasz się może dlaczego ?

Wygląda, że masz niezarejestrowany plik kodeka. Walczyłem kiedyś z podobnym problem przy splitterze FLV. Duuużo zabawy, ja bym chyba przeinstalował (na wszelki wypadek) VobSuba.

 

Chodzi Ci o tytuł czy o szczegółowe parametry tego filmu ?

Tytuł też :-) Może wynajdę coś po swojemu :-) Parametry nie - film odtwarza się normalnie, przecież. Dziwi mnie nieco, że inne filmy odtwarzałeś bez problemu do tej pory, na tych ustawieniach. Znaczy napisy.

Odnośnik do komentarza

Zaznacz przede wszystkim pozycję Subtitles w menu po lewej.

Jak już pisałem wcześniej zaznaczenie opcji Napisy w WMP niczym nie skutkuje. Nadal nie ma tych napisów i to także po resecie odtwarzacza.

Zaznacz VMR9 (renderless) wszędzie + DirectX9

jak wyżej 

Zaznaczyłem te opcje w tych playerach i od razu widać zmianę po kliknięciu opcji Wczytaj napisy nie ma już tych ostrzeżeń, natomiast pojawiają się w obu błędy Syntax error at line co świadczy, że musi być jednak błąd lub błędy w składni lub są one nieposortowane.

W WMP błędu tego obecnie nie ma, ale widocznie to jest przyczyną bo ich nie widać.

 

W ALLPlayerach jak sprawdziłem, są natomiast te napisy - tyle, że... z przerwami - na ogół są, ale bywa też że są takie przerwy gdzie ich nie ma.

Póżniej znowu są, itd. Jest chyba błąd w składni czy sorcie ?

FFDshow to nie kodeki - tyo zestaw filtrów, nie mieszają w systemie. Używałem i na XP, i teraz na Win7  

Ale dobre są, wystarczające i kompatybilne - potwierdzasz z praktyki ? Oczywiście pod XP 32-bit tak jak ja mam.

Jeśli tak, to pewnie K-Lite i Real Alternative do deinstalacji, tak ? :)  - ale to już tak alternatywnie, według uznania bo chyba jednak nie problem w jakichś ustawieniach, a w samych napisach.

Nie wiem jak z innym moim oprogramowaniem używającym własnych kodeków/filtrów - czy nie będą się też wzajemnie "gryzły" ?

 

A czy do FFDShow można by też doinstalować wtedy dodatkowo Real Alternative Lite ?

Bywa, możliwe, że w ogóle nie ma napisów do tego filmu.

Nie, myślę że są tylko z błędami.  :)

Wygląda, że masz niezarejestrowany plik kodeka. Walczyłem kiedyś z podobnym problem przy splitterze FLV. Duuużo zabawy, ja bym chyba przeinstalował (na wszelki wypadek) VobSuba.

Tak, ale jak to zrobić DVS jest chyba komponentem K-Lite i nie da się go chyba oddzielnie zreinstalować ?

A może to jest jakiś błąd w konfiguracji tej paczki ?

Miałem kiedyś wersję Full i tam też ów błąd występował.

Tytuł też :-) Może wynajdę coś po swojemu :-) Parametry nie - film odtwarza się normalnie, przecież. Dziwi mnie nieco, że inne filmy odtwarzałeś bez problemu do tej pory, na tych ustawieniach. Znaczy napisy.

Tak, i ja sądzę teraz po tych testach, że raczej nie jest to kwestią jakichś ustawień bo te są dobrze wybrane, ewentualnie można je jeszcze dobrać i to, że jeden z filmów z napisami działa w WMP też wskazuje że tak jest - tylko właśnie są jakieś błędy samych tych napisów.

 

Sam też się nieco dziwię, ale to by uzasadniało tę przyczynę, tak ?

 

Jeśli pytasz o tytuł - w porządku podam Ci go, ale może na PM dobrze ?

Może rzeczywiście znalazłbyś lepsze, dobrze działające napisy do tego filmu, za co byłbym bardzo zobowiązany ?  ;)

Odnośnik do komentarza

 

Zaznaczyłem te opcje w tych playerach i od razu widać zmianę po kliknięciu opcji Wczytaj napisy nie ma już tych ostrzeżeń, natomiast pojawiają się w obu błędy Syntax error at line co świadczy, że musi być jednak błąd lub błędy w składni lub są one nieposortowane.

Sam sobie odpowiedziałeś :-) Jak dla mnie napisy są wadliwe.

Podejrzewam, że właśnie tych wadliwych nie widać. Nie używałem Allplayera więc również trudno mi powiedzieć coś konkretnego. Być może jest "mniej czuły" i część (tych dobrych) napisów odtwarza.

>>> 

W ALLPlayerach jak sprawdziłem, są natomiast te napisy - tyle, że... z przerwami - na ogół są, ale bywa też że są takie przerwy gdzie ich nie ma.

Póżniej znowu są, itd. Jest chyba błąd w składni czy sorcie ?

 

Ale dobre są, wystarczające i kompatybilne - potwierdzasz z praktyki ? Oczywiście pod XP 32-bit tak jak ja mam.

Potwierdzam. Parę lat chodził mi taki zestaw (natywne kodeki + FFDshow + AC3 + Haali + Real Alternative) na XP i generalnie nie zdarzało się, żebym czegoś nie mógł odtworzyć (incydentalne przypadki).

 

Jeśli tak, to pewnie K-Lite i Real Alternative do deinstalacji, tak ? :)

 

Ja (powtarzam ja) odinstalowałbym K-Lite a RA zostawił.

 

Nie wiem jak z innym moim oprogramowaniem używającym własnych kodeków/filtrów - czy nie będą się też wzajemnie "gryzły" ?

Nie ma dobrej odpowiedzi, trzeba testować "własnoręcznie" czy się gryzą czy nie. Jeśli mają własne/wbudowane raczej nie powinny. Co do zasady: im mniej różnorodnych kodeków, tym lepiej

 

A czy do FFDShow można by też doinstalować wtedy dodatkowo Real Alternative Lite ?

Moim zdaniem spokojnie.

Tak, ale jak to zrobić DVS jest chyba komponentem K-Lite i nie da się go chyba oddzielnie zreinstalować ?

Instalowałeś AviRekomp. W paczce jest również VobSub (o ile pamięć mnie nie myli). VobSub zawiera w sobie filtr do rippowania/czytania zewnętrznych napisów.

Tak, i ja sądzę teraz po tych testach, że raczej nie jest to kwestią jakichś ustawień bo te są dobrze wybrane, ewentualnie można je jeszcze dobrać i to, że jeden z filmów z napisami działa w WMP też wskazuje że tak jest - tylko właśnie są jakieś błędy samych tych napisów.

Takie też jest i moje zdanie :-)

 

Jeśli pytasz o tytuł - w porządku podam Ci go, ale może na PM dobrze ?

Jeśli to nic tajnego/intymnego/prywatnego...itp to poproszę,

Tak mi się jeszcze przypomniało... możesz spróbować przekonwertować napisy do innego formatu. Masz SubEdit? Albo SubtitleTool?

 

Odnośnik do komentarza

 

Sam sobie odpowiedziałeś :-) Jak dla mnie napisy są wadliwe.

Podejrzewam, że właśnie tych wadliwych nie widać. Nie używałem Allplayera więc również trudno mi powiedzieć coś konkretnego. Być może jest "mniej czuły" i część (tych dobrych) napisów odtwarza.

No, tak to już niemal pewne że są wadliwe. Nie wiem tylko dokładnie na czym polega ta wada ?

Nigdy nie miałem takich problemów z napisami, nie miałem też okazji ich poprawiać, prostować etc. :(

 

 

Potwierdzam. Parę lat chodził mi taki zestaw (natywne kodeki + FFDshow + AC3 + Haali + Real Alternative) na XP i generalnie nie zdarzało się, żebym czegoś nie mógł odtworzyć (incydentalne przypadki).

 

Ok.  ^_^

 

 

Instalowałeś AviRekomp. W paczce jest również VobSub (o ile pamięć mnie nie myli). VobSub zawiera w sobie filtr do rippowania/czytania zewnętrznych napisów.

Nie - pomyliłeś się - DirectVobSub znany też jako VSFilter nie jest częścią AVI ReComp-a, jednym ze składników jest tam VirtualDubMod i chyba o to Ci chodziło ? Nie wiem czy AVI ReComp odczytuje te napisy, raczej tak - w swoim podglądzie (swoją drogą rippowanie to przecież zgrywanie muzy z płyt np. CD na dysk twardy do .MP3, czy także odczytywanie - nie wiem, pierwsze słyszę ?), w każdym razie i przede wszystkim na pewno odpowiada za opcję dodawania i nakładania tych napisów tamże, a także ich modyfikowania i inne.

Próbowałem tam dodać na stałe te napisy, ale jak już wiesz wywala niemal od razu błąd - właśnie od VDM.

 

Ale przecież pokazałem na obrazkach, że błąd DVS pochodzi od niego jako składnika kodeków K-Lite Mega, a nie AVI ReComp-a.  :huh:

 

 

I tutaj jest ta zagwozdka - tak naprawdę efektem czego są te błędy (patrz załączniki) i jak je naprawić ?

post-7671-0-94937500-1369763024_thumb.jpg oraz   post-7671-0-47476400-1369763144_thumb.jpg

Jeśli to nic tajnego/intymnego/prywatnego...itp to poproszę,

Tak mi się jeszcze przypomniało... możesz spróbować przekonwertować napisy do innego formatu. Masz SubEdit? Albo SubtitleTool?

Nie, nie ma nic w tym tajnego, ale po co robić potencjalną kryptoreklamę ? Tak to jest akurat z tytułami.

Dobra, podaję ten tytuł na PM.

 

SubEdit Player-a mam, SubtitleTool-a nie mam, a powinienem - jeśli jest dobry to go może wezmę ?

Dobrze mogę spróbować przekonwertować, napisz tylko jak bo tego w tym programie jeszcze nie robiłem. Zdaje się, że tylko do .ssa jak widzę na pierwszy rzut oka ?

Tylko czy to coś da - bo skoro jest wada, to i konwersja zapewne nic nie zmieni ?  ^_^ 

Odnośnik do komentarza

Na czym polega wada napisów? Hmm... to może być dodatkowa spacja, brak spacji, kropka zamiast przecinka, dodatkowy znacznik (niewidoczny w tekście), średnik zamiast dwukropka... albo odwrotnie... :-))) Ciężko orzec na odległość, policz linie i znajdź tę wadliwą (mrówcza praca :-)   ) wtedy może zorientujesz się w czym rzecz.

 

O VobSubie pisałem z pamięci, nie byłem pewien co dokładnie instalowane jest razem z AviRekompem. Jak napisałem: ja bym pozbył się K-Lite i razem z tym problemu (dla mnie załączony obrazek sygnalizuje, że program odwołuje się do wpisu, który nie istnieje/jest niezarejestrowany plik *ax). Ale to moje zdanie (nie mam K-Lite i żyję :-)   ), nie chciałbym aby moje sugestie były odbierane jak "nie wyświetla się ikona? Zrób formata".

 

Doczytałem gdzieś, że VobSub pozwala na rippowanie napisów z DVD (kopiowanie samych napisów). Nie wiem, osobiście nie sprawdzałem, ale informacja była - bodajże - z Doom9, a ja im wierzę :-)))

 

Wczytujesz napisy do SubEdit klikając zakładkę Napisy (musisz podać FPS filmu), zaznaczasz całość i zapisujesz jako txt (mDVD, na przykład). Nie mam już SubEdita (miałem na XP) więc znowu piszę z pamięci :-). Ja w ten sposób pozbyłem się kiedyś podobnego problemu, przyznaję, że nie drążyłem jakoś specjalnie dlaczego (liczył się efekt końcowy), podejrzewam, że podczas konwersji usuwane są wszelkie znaczniki właściwe dla danego formatu (w tym te wadliwe) a sam plik zapisywany z nowymi, co w efekcie "poprawia" napisy.

 

SubtitleTool - proste narzędzie (mam je przez sentyment z XP), wczytujesz napisy, podajesz (albo ściągasz z filmu) FPS, zapisujesz w żądanym (do wyboru z trzech) formacie.

 

Dawaj ten tytuł - teraz już zaangażowałem się, żeby "powalczyć" z tematem :-)))

 

EDYCJA: znalazłem te napisy. Są angielskie, bułgarskie, tureckie, niemieckie, rumuńskie. Sprawdziłem angielskie ściągnięte z jakiejś (chyba) słoweńskiej/słowackiej strony - chodzą bez zarzutu. Wysyłam wiadomość co i jak na PM.

Edytowane przez mojomr
Odnośnik do komentarza

Na czym polega wada napisów? Hmm... to może być dodatkowa spacja, brak spacji, kropka zamiast przecinka, dodatkowy znacznik (niewidoczny w tekście), średnik zamiast dwukropka... albo odwrotnie... :-))) Ciężko orzec na odległość, policz linie i znajdź tę wadliwą (mrówcza praca :-)   ) wtedy może zorientujesz się w czym rzecz.

Nie jestem ekspertem od tworzenia napisów, tzn. np. czy mają być czasowe czy klatkowe, w jakich odstępach i jaki fps przypisać w zależności od formatu i jakości pliku filmowego. Nigdy tego nie robiłem.

Z tego co mi się jako laikowi w tym jako pierwsze ciśnie na usta to to, że w tym komunikacie błędu od Syntaxa było to, że znajdował się on jakoby dokładnie w linii 2512, tak.

Tymczasem jak podejrzałem plik napisów w Notatniku, linii o takim numerze w ogóle tam nie ma !? :-(

 

Jeżeli jednak chcesz to mogę Ci podesłać tę paczkę do przejrzenia i ewentualnego "wyłapania" tych wad i być może i całościowego ich naprawienia.

Atutem tutaj bez wątpienia jest to, że są po polsku.

(dla mnie załączony obrazek sygnalizuje, że program odwołuje się do wpisu, który nie istnieje/jest niezarejestrowany plik *ax). Ale to moje zdanie (nie mam K-Lite i żyję :-)   ), nie chciałbym aby moje sugestie były odbierane jak "nie wyświetla się ikona? Zrób formata".

Ok., rozumiem. W takim razie odwołuję się tutaj do wszystkich, którzy wiedzą w czym tutaj jest rzecz i co z tym należy zrobić aby było poprawnie i zechcieliby spojrzeć na to życzliwym okiem oraz tej pomocy udzielili.

Wczytujesz napisy do SubEdit klikając zakładkę Napisy (musisz podać FPS filmu), zaznaczasz całość i zapisujesz jako txt (mDVD, na przykład). Nie mam już SubEdita (miałem na XP) więc znowu piszę z pamięci :-). Ja w ten sposób pozbyłem się kiedyś podobnego problemu, przyznaję, że nie drążyłem jakoś specjalnie dlaczego (liczył się efekt końcowy), podejrzewam, że podczas konwersji usuwane są wszelkie znaczniki właściwe dla danego formatu (w tym te wadliwe) a sam plik zapisywany z nowymi, co w efekcie "poprawia" napisy.

 

SubtitleTool - proste narzędzie (mam je przez sentyment z XP), wczytujesz napisy, podajesz (albo ściągasz z filmu) FPS, zapisujesz w żądanym (do wyboru z trzech) formacie.

Nie próbowałem tego z braku czasu, ale gdy zajdzie potrzeba wrócę do tego dobrze.  ^_^

EDYCJA: znalazłem te napisy. Są angielskie, bułgarskie, tureckie, niemieckie, rumuńskie. Sprawdziłem angielskie ściągnięte z jakiejś (chyba) słoweńskiej/słowackiej strony - chodzą bez zarzutu. Wysyłam wiadomość co i jak na PM.

 

No, tak ale mnie interesują jednak polskie. Chociaż pewnie można by spróbować tłumaczenia.

Alternatywnie można by też spróbować naprawy.

 

Bez rozpisywania się, spróbuj tego - http://srtfix.com/

Wydaje mi się, że nie o to chodzi koledze Newsmanowi - ta strona, którą podałeś pozwala jedynie na synchronizację napisów (przesunięcie w przód, w tył). 

 

Właśnie czy synchronizacja oznacza naprawę wad w napisach ? Nie próbowałem jeszcze tego. :-)

Odnośnik do komentarza

Newsman

zrobiłem Ci te napisy  :thumbsup:   U mnie chodzą bez zarzutu.

Proszę, oto link: (usunięty na prośbę zainteresowanego)

Faktycznie, zgłaszał się błąd syntax ale już poprawione. Zobacz i daj znać czy wszystko w porządku i czy o to chodziło?

Wziąłem pierwszy z brzegu serwis hostingowy. Gdy klikniesz Regular mode pojawi Ci się okienko z propozycją wybrania operatora tel. komórkowej. Zignoruj (zamknij X). Dalej zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami. Będziesz musiał wpisać CAPTCHA. Ściągają się w ok. 2 sek. :D  Enjoy :cheer:

 

EDYCJA: dodałem je także do Napiprojekt. Są pod polską nazwą filmu.

 

EDYCJA2: są już tez pod oryginalną nazwą.

Edytowane przez mojomr
Odnośnik do komentarza

No i w zasadzie to nici. Pobrałem, przejrzałem w różnych playerach i jest z tym bardzo różnie. W zasadzie nic się nie zmieniło. 

Tylko, że w napisach trzeba jeszcze zmienić ich nazwę na taką samą - prócz rozszerzenia. Zapomniałeś o tym, więc ja ją zmieniłem ale mimo to też nici z tego.

No, ale widzę, że są polskie, a mówiłeś że nie masz polskich - przetłumaczyłeś ?

 

Poza tym ty piszesz, że ci działają, ale nie piszesz na czym, na WMP ?

 

No więc u mnie w WMP nie działają, także z opcją Napisy, w MPC i MPC HC tak fifty-fifty są, ale niepełne- mniej więcej połowa filmu wyświetla je potem są jakieś przerwy, SubEdit też jakoś z przerwami i to dużymi je pokazuje, to samo KMPlayer - w dużej mierze je pokazuje, potem są braki ?, jedynie ALLPlayery jako tako je pokazują ( choć nie wiem, nie oglądałem całego filmu za każdym razem, może i są jakieś drobne, szczegółowe błędy).

 

Nie ma więc żadnych błędów Syntax co prawda, ale nie wiem czy te napki nie są całkiem skopane już z samego założenia, może są tak kiepsko dopasowane, że aż ich nie ma czasem gdzieniegdzie wcale lub są jakieś spore braki. I to te pierwsze już pierwotne.

 

Często widać w nich też nawet ortograficzne byki (typu -rz zamiast -ż itp.), a cóż dopiero w składni.

Nie wiem też jak tam z fps-ami, odstępami czasowymi itp.

Ja całkiem poważnie rozważam czy nie ma tam takich dużych braków, to niewykluczone.

Jeśliby to się okazało prawdą to cóż na to można poradzić - pewnie niewiele lub nic ?

 

Co do NapiProjekt, pisałem - o filmie piszmy prywatnie.

Dość dokładnie szukałem tam tych napków, ale jako żywo ich nie znalazłem.

Napisz na PM pod jaką nazwą je dałeś ?

 

A ta oryginalna nazwa to jaka jest wg Ciebie ?

Bo zaznaczam, że mnie chodzi o polską wersję nie obcojęzyczną.  -_-

Odnośnik do komentarza

Odpowiem Ci najkrócej jak mogę (z Twoich postów wywnioskować można, że pisarzem może będziesz? To tak na boku)

 

1. WMP nie wspiera napisów  w formacie *.srt dopiero instalacja dodatkowej paczki VobSub ma wesprzeć czytanie napisów w WMP.  i tutaj uważać należy czy to 32 lub 64bit Ale o tym już chyba była mowa na forum.

2. Ludzie czasami zaskakują swą zawziętością a może i zakochaniem do pewnych przyzwyczajeń.

Powiem co mam do powiedzenia i znikam... Napisy chodzą w VLC jak ta lala, w WMP11 nie udało mi się ich uruchomić pomimo wielu prób i tricków.

 

Przykładem ludzkich nawyk jest to, że np. moje dzieci kiedy były jeszcze małe i nie wiedziały co to jest Internet Explorer, Firefox i Opera, podstępnie wywaliłem wszystkie ikony IE, sprowadziłem system tak daleko że żadne z moich dzieci nie wie co to IE.

W zamian od wielu lat używają przeglądarkę Opera i są szczęśliwe, zero infekcji i innych śmieci.

 

Kilka dni temu pytała mnie najstarsza córka (23 lata), co to ludzie piszą o IE i co to jest...

 

@Newsman

Reszta na PW

Odnośnik do komentarza

Odpowiem Ci najkrócej jak mogę (z Twoich postów wywnioskować można, że pisarzem może będziesz? To tak na boku)

Och nie komplementujmy się bo nie o to  tu chodzi. Zostawmy to na boku. Do meritum i jeszcze raz.

1. WMP nie wspiera napisów  w formacie *.srt dopiero instalacja dodatkowej paczki VobSub ma wesprzeć czytanie napisów w WMP.  i tutaj uważać należy czy to 32 lub 64bit Ale o tym już chyba była mowa na forum.

Tu uważam, że się mylisz. Pisałem już chyba o tym w tym wątku - posiadam inne filmy z napisami w *.srt właśnie, które WMP 11 w systemie XP 32-bitowym czyta elegancko.

A DVS jako filter napisów wbudowany w K-Lite Mega odczytuje te napisy nawet podwójnie i trzeba to odhaczyć w odpowiedniej opcji - ja dobrze o tym wiem.

 

2. Ludzie czasami zaskakują swą zawziętością a może i zakochaniem do pewnych przyzwyczajeń.

Powiem co mam do powiedzenia i znikam... Napisy chodzą w VLC jak ta lala, w WMP11 nie udało mi się ich uruchomić pomimo wielu prób i tricków.

Ale co ? Pobrałeś je chociaż, sprawdziłeś ? Bo to takie troszeczkę wróżenie z fusów przypomina.

O jakich w ogóle napkach mówisz ? Halo, odezwij się jeszcze - nie uciekaj.

To zdaje się ty zaproponowałeś coś, że spróbujesz naprawy czy coś a teraz chcesz się już wycofać ?

Co więc suponujesz ? Nie domyślasz się co może być przyczyną - kiepskie dopasowanie i tłumaczenie zresztą też czy też mankamenty i wady w odtwarzaczach, kodekach...??  :wacko:

Odnośnik do komentarza

Ale co ? Pobrałeś je chociaż, sprawdziłeś ? Bo to takie troszeczkę wróżenie z fusów przypomina.

O jakich w ogóle napkach mówisz ? Halo, odezwij się jeszcze - nie uciekaj.

To zdaje się ty zaproponowałeś coś, że spróbujesz naprawy czy coś a teraz chcesz się już wycofać ?

Co więc suponujesz ? Nie domyślasz się co może być przyczyną - kiepskie dopasowanie i tłumaczenie zresztą też czy też mankamenty i wady w odtwarzaczach, kodekach...??  :wacko:

Oczywiscie że pobrałem, testowałem i konwertowałem, za kogo mnie masz i co znaczy to pytanie?. Konwertowałem w Notepad++ do UTF8 bo miałem krzaki zamiast znaków diakrytycznych. Zaś bez jakichkolwiek machlojek napisy dają się wczytać w VLC czy to z krzakami czy bez. Wniosek jest prosty i sam do niego musisz dojść bo dla mnie jest on już bardzo oczywisty.

To tyle w tym temacie co do moich wypowiedzi...

 

Powodzwnia z WMP,

Aux

Odnośnik do komentarza

Wracając jeszcze do WMP. Jeśli go używasz to w opcjach zaawansowanych zauważysz, że wśród obsługiwanych typów napisów jest także .srt - sprawdź.

 

Nie obraź się, miałem i mam Cię za eksperta w dziedzinie, ale nic wtedy nie mówiłeś no więc pomyślałem...  :D

 

Co do meritum. No to co jest właściwie z tą paczką, że WMP ich nie chce czytać (wszelako jednak tylko w tym filmie), a inne playery tutaj grymaszą, skoro tym bardziej jak twierdzisz w tym Twoim VLC wszystko leci jak się patrzy ?

 

Bo ja nie rozumiem tych rozbieżności, jeśli to ogarnąłeś - wyjaśnij.

Czy są po prostu źle, błędnie zrobione, dopasowane czy to jest kwestia indywidualnych ustawień i dopasowań odtwarzaczy.

No, ale skoro niby są te wady, dlaczego VLC je z kolei czyta poprawnie ?

 

A może ja popełniam jakiś błąd, ja wklejam je do folderu z plikiem filmu pod analogiczną nazwą - to i dobrze ?

 

Nie do końca mnie zrozumiałeś.

Ja chcę wyjaśnić to przede wszystkim w kontekście WMP, zrozum i czytaj ze zrozumieniem.

 

BTW. Spróbuję tej synchronizacji ze strony, którą podałeś ale ponieważ nie znam się na szczegółach, które trzeba tam podać (to przesunięcie itd.) - napisz jak to zrobić, co wybrać ?

 

Próbowałem też przekonwertować tę paczkę SubEdit-em na *.sub, *.ssa, ale on tam wywala wciąż monit o nieposortowanych napisach.

Widać to w podglądzie tam, są czasem jakieś czerwone linie.

Jest też sporo krzaków, tak potwierdzam. 

Odnośnik do komentarza

Czytam i starałem się czytać ze zrozumieniem.

Widzisz problem pojawia się już przy samej próbie testowania, ponieważ plik *.srt musi znajdować się w tym samym folderze co film i posiadać tę samą nazwę co film.

By test zrealizować w 100%-tach musiałbym posiadać i film którego defakto nie posiadam. VLC player nie musi tego wiedzieć, możesz uruchomić film i kilka minut później załadować napisy a VLC sam sobie je dopasuje do długości filmu. Nie męcz mnie już proszę z WMP nie mam zamiaru go wspierać i nie lubię tego wynalazku. Czekaj z łaski swojej na inne odpowiedzi !

Odnośnik do komentarza

Ale ja sam już też jestem tym trochę zmęczony, uwierz.

 

Innych odpowiedzi to się chyba prędko nie doczekam, a więc byłbym naprawdę zobowiązany gdybyś przynajmniej spróbował tak na poważnie co się z tym da zrobić.

Bo zdaje się, że te napki są kompletnie niedbale zrobione, podejrzewam odstępy czasowe, polskie znaki itp. ?

 

A gdybym przesłał Ci ten plik z filmem prywatnie, napki już chyba masz, to byłbyś tak łaskaw zrobić co się da ?

Wiem, że to może troszkę pracy kosztuje, ale naprawdę zależy mi...  ^_^

 

BTW. Plik obecnie oczywiście jest w tym samym folderze i ma identyczną nazwę.

 

Edit 

No chyba, że to jest jednak kwestia jednak jakichś ustawień w Windows Media Player ? 

To już nie do Ciebie @ Aux, tutaj proszę o odpowiedź każdego, kto wiedziałby i chciałby pomóc.

 

Jak i jakie ustawić opcje, by te napisy wreszcie ruszyły ?

Bo zdaje się, że jak odpalam ten film, to żaden renderer napisów nie uruchamia się, a chyba właśnie powinien.

Gdyż WMP korzysta z kodeków K-Lite ?

Widać by to było w trayu, a właśnie nie jest.

Odnośnik do komentarza

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...